sábado, 13 de octubre de 2012

Clases en áreas remotas * Classroom in remote areas







Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazinez * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

viernes, 12 de octubre de 2012

Cd MD Gto Mx * English for children * Martes 11 Sep 2012


WE ARE EXPLORING TODAY ABOUT 
Storynory Com 
Latest Audio Stories 
Storynory has published a free audio story every week since November 2005. All our stories are delightfully read by professional actors. Read more about us here.

Stories Every Week
Storynory has published a new audio story every week since November 2005. Our lead storyteller is Natasha whose lovely voice will charm and beguile you. You can read her tips here.
More recently, we have been joined by Elizabeth Donnelly and Richard Scott, whose acting and storytelling skills will entertain and enrich your ears.
Listen to Audiobooks Online

We draw on fairy tales by the Brothers Grimm or Hans Christian Anderson.
We seek out unusual stories from around the world.
We have the entire audio book of Alice in Wonderland by Lewis Carroll.
And Storynory brings you original children's stories including Prince Bertie the FrogThe Ordinary Witch, and Theo the Monkey

Bertie
Our mascot, Prince Bertie the Frog, used to be a trendy young Royal, and was engaged to the Lovely Princess Beatrice. He dreams of the day when Beatrice will kiss him and turn him back into a prince.

Classic Stories
Learn English Through Stories 
(Aprenda inglés por medio de cuentos)
All our stories and audio books come with a full English text. Double click any word in the text for translation into a host of languages (more details).
Develop the Imagination Through the Ears
Listening to children's audio books helps develop attention and imagination. It stimulates a love of words. It's educational, But above all, it's a superb form of entertainment. 



Overcome Difficulties 
The blind reach literature through our audio. Many deaf people practice their listening skills by listening and reading along with the text. Our stories are used in therapy for the autistic.
Load Up Your MP3 Player

Storynory is available on iTunes in the Kids and Family Podcast section. If you subscribe for free to our iTunes feed you can easily download and transfer our latest stories onto your iPod.


Languages: Learn English with Stories

People from all over the world use Storynory to learn English.  
To help them, we offer an easy translation tool. 
Double-click a word on the page. A menu of languages will pop-up. Select your language . Now any word you double-click will give you a pop-up translation.

The menu is quite long, and you may have to scroll down the page to see your language. To reload this service, either refresh the page or go to another page.

Some words have more than one meaning, and the computer does not always get the right context, but it is accurate on most occasions.
Languages currently on offer are :
Albanian, Arabic, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese.
This service works with Google Translate and jQuery SundayMorning. We will add other languages as soon as Google adds them to its service. 


Peace Reigns
Our stories have brought harmony in place of strife on the back seats of cars all over the world. Next time you travel with the family, take Storynory with you.

Storynory Com * Presione el enlace * Press the link
http://storynory.com/ 

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

jueves, 11 de octubre de 2012

Niño de secundaria de Cd MD Gto Mx entrevista astronauta



Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

miércoles, 10 de octubre de 2012

La Caperucita Roja * Little Red Riding Hood


La Caperucita Roja * Little Red Riding Hood
NARRATOR
Once upon a time there was a girl called Little Red Riding Hood...
NARRADOR * Había una vez una niña llamada Caperucita Roja...
MOTHER
Granny is ill in bed. Be a good girl and take her some food, will you?
MADRE * La abuelita está en cama enferma. Sé una buena niña y llévale algo de comer, ¿de acuerdo?
RIDING HOOD
OK, mum. I’ll go there with my basket.
CAPERUCITA * De acuerdo, mami. Allí iré con mi canasta.
MOTHER
Here there is a cake, some bread and honey.
MADRE * Aquí tienes un pastel, algo de pan y miel.
RIDING HOOD
OK, mum. I will follow the path in the woods.
CAPERUCITA * De acuerdo, mami. Seguiré el sendero del bosque.
MOTHER
Yes. Please go straight to Granny's and don't speak to any strangers!
MADRE * Sí. Por favor vete directo a la casa de la abuelita y ¡no hables con ningún extraño!
NARRATOR
Little Red Riding Hood is looking for some flowers for her Granny when she meets a wolf...
NARRADOR * Caperucita está buscando flores para su abuelita cuando se encuentra con un lobo...
WOLF * Where are you going, sweet thing?
LOBO * ¿Hacia dónde vas, dulzura?
RIDING HOOD * To visit my Granny who is very ill. She lives in the yellow house on the other side of the woods.
CAPERUCITA * A visitar a mi abuelita que está enferma. Vive en la casa amarilla del otro lado del bosque.
WOLF * You don't say! Allow me to escort you. You never know what you may find in the woods.
LOBO * ¡No me digas! Déjame acompañarte. Nunca se sabe que puedes encontrar en el bosque.
RIDING HOOD * Thanks! You are very kind, Mr. Wolf.
CAPERUCITA * ¡Gracias! Es usted muy amable, Sr. Lobo.
WOLF * Oh, look at these pretty flowers here! Why not pick a few. Grannies love flowers, you know.
LOBO * Oh ¡Mira estas hermosas flores! ¿Por qué no recoger algunas? Sabes, a las abuelas les encantan las flores.
RIDING HOOD * Thanks, good idea! I will pick some flowers for Granny.
CAPERUCITA * ¡Gracias, buena idea! Recogeré unas flores para abuelita.
NARRATOR * But while Little Red Riding Hood was picking a pretty bouquet, the clever wolf ran to Granny's house and knocked at the door...
NARRADOR * Pero mientras Caperucita Roja recogía un hermoso ramo, el hábil lobo corrió a la casa de la abuela y golpeó a su puerta...
GRANNY * Who is it?
ABUELITA * ¿Quién es?
WOLF * It is I, your "delicious"... uhhm darling grand-daughter.
LOBO * Soy yo, tu "deliciosa!... uhhm querida nieta.
GRANNY * Oh come in, honey. The door is unlocked.
ABUELITA * Ah entra, querida. La puerta está sin llave.
WOLF * Hello Granny. Surprise!!!!
LOBO * Hola abuelita. ¡¡¡¡Sorpresa!!!!
GRANNY * Ohhhh! Help!!!! Help!!!!
ABUELITA * ¡Ohhhh! ¡¡¡¡Socorro!!!! ¡¡¡¡Socorro!!!!
NARRATOR * And the wolf gobbled Granny right up. Then he put on her nightcap and went to bed. Little Red Riding Hood  knocked at the door...
NARRADOR * Pero el lobo se devoró a la abuelita sin vueltas. Luego se puso su gorro de dormir y se metió en la cama. Caperucita Roja golpeó a la puerta...
WOLF * (There comes my dessert...) Who is it?
LOBO * (Ahí llega mi postre...) ¿Quién es?
RIDING HOOD * It is I, your little grand-daughter.
CAPERUCITA * Soy yo, tu nietecita.
WOLF * Come in, darling. The door is unlocked.
LOBO * Entra, querida. La puerta está sin llave.
RIDING HOOD * Hi! Ohhh, Granny, what big eyes you have!!
CAPERUCITA * ¡Hola! Ohhh, abuelita, ¡¡qué ojos tan grandes tienes!!
WOLF * The better to see you, my dear.
LOBO * Para verte mejor, tesoro.
RIDING HOOD * And Granny, what long arms you have!!
CAPERUCITA * Y abuelita, ¡¡qué brazos tan largos tienes!!
WOLF * The better to hug you, my dear.
LOBO * Para abrazarte mejor, tesoro.
RIDING HOOD * But Granny, what big teeth you have!!
CAPERUCITA * Pero abuelita, ¡¡qué dientes tan grandes tienes!!
WOLF * The better TO EAT YOU, my dear!!
LOBO * ¡¡Para COMERTE mejor, tesoro!!
NARRATOR * And the wolf gobbled Little Red Riding Hood right up. He was so pleased that he fell asleep and started snoring loudly. But a woodcutter passing by was alarmed...
NARRADOR * Y el lobo se devoró a Caperucita Roja sin vueltas. Estaba tan satisfecho que pronto se quedó dormido y empezó a roncar ruidosamente. Pero un leñador que por allí pasaba se alarmó...
WOLF * (snoring) Grrrrrrr Grrrrrrr ssss...
LOBO * (roncando) Grrrrrrr Grrrrrrr sssss...
WOODCUTTER * That doesn't sound like Granny. I will go inside and see what is happening.
LEÑADOR * Ese sonido no parece de la abuela. Entraré a ver qué está pasando.
NARRATOR * And so the brave woodcutter went inside, killed the sleeping wolf, cut it open and out jumped Granny and Little Red Riding Hood...
NARRADOR * Y así fue que el valiente leñador entró, mató al lobo que dormía, le abrió la panza y, de un salto, salieron la abuelita y Caperucita Roja...
RIDING HOOD * Thank you very much!!
CAPERUCITA * ¡¡Muchísimas gracias!!
GRANNY * We are ever so grateful!!
ABUELITA * ¡¡Le estaremos siempre agradecidas!!
WOODCUTTER * That wicked wolf won't trouble you again!!"
LEÑADOR * ¡¡Ese malvado lobo no las volverá a molestar!!
NARRATOR * Little Red Riding Hood promised never ever to speak to another stranger – and she never did. And they all lived happily ever after.
NARRADOR * Caperucita Roja prometió no volver a hablar con extraños nunca más – y no volvió  a hacerlo. Y todos ellos vivieron para siempre felices.

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

martes, 9 de octubre de 2012

English Program * Children * Basic level

The English Language Program  
Children * Basic Level * Cd Manuel Doblado, Guanajuato, Mexico. Prof Mike Luna

01 - The English Alphabet
02 - The Seven Days of the Week
03 - The Twelve Months of the Year
04 - The Four Seasons of the Year
05 - The First 10 Cardinal Numbers - Quantity
06 - The First 10 Ordinal Numbers - Order
07 - Colors, fruits, food, occupations.
08 - The house, the classroom, the school,  the city.
08 - Cities, countries, nationalities, languages.
09 - Adjectives, opposites.
10 - Verb To Be - Present simple tense. (irregular)

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

domingo, 7 de octubre de 2012

The ugliest baby in the world!

Aprende  idiomas leyendo periodicos y revistas
Learn languages by reading newspapers and magazines *  

Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra.  

Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar.  

Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal.  

My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico